martes, 16 de junio de 2020

Estamos en España, y aquí se habla español

Que no cunda el pánico. No me he vuelto loco, ni votante de Vox, ni nada parecido. Simplemente esta noche, pensando mil mierdas que se me pasan por la cabeza, como hago siempre (unas más importantes que otras), de repente me acordé de esta frase tan lapidaria para los que la dicen, cuando oyen que se habla vasco, gallego, catalán o, incluso, asturiano. Y es esa frase de "Estamos en España, y aquí se habla español". Y estaba yo pensando (qué bien tirado) que no puede haber una frase que te descubra como un ignorante supino más contundente que esa (bueno... sí, las hay, y Santiago Abascal y su tropa se superan en eso día tras día, pero ahora estamos hablando de eso). Pero sí es verdad que es algo que la gente tiene metido en la cabeza, que en cada país se habla su lengua y ninguna más. En España el español, en Francia el francés, en Japón el japonés, en Malta el... maltés, como el alcón, supongo, en Kiribati el... ¿ki... ri... batinés...? Supongo... Pero no, el tema país/lengua que se habla en el país, es muuucho más complicado que usar el gentilicio para denominarlo.Y ya que estoy aquí, me apetecía comentaros algunas de las lenguas y sus países que poco a nada tienen que ver con su gentilicio, para que la próxima vez que os digan esa gilipollez de "Estamos en España y aquí se habla español" para censurar vuestra "otra" lengua materna (permitidme que la llame así a quienes la tengáis, aunque en muchos casos la "otra" sea, en realidad, el español) podáis rebatirlo fácilmente:
Francia: Es obvio que en Francia se habla francés, pero nuestro país vecino tiene una variedad de lenguas más diversa de lo que dicen sus estatutos, que sólo consideran oficial el francés. Y es que además se hablan catalán, vasco, alsaciano (una lengua de origen germánico) y occitano. Por cierto, el occitano también es oficial en Catalunya, junto con el catalán y el castellano. El gran problema en Francia es que sus políticas lingüísticas son prácticamente idénticas a las que tenía Franco en España, incluso ahora en 2020. Es más, hay indicios de que Paquito se basó en Francia para sus políticas lingüísticas en nuestro país.En Francia, más por resistencia de proximidad con otros países que por otra cosa, las lenguas resisten estas políticas asesinas de lenguas (más o menos). En Alemania, donde también se adoptó esa política lingüística, no se corrió tanta suerte, y muchas de estas lenguas están prácticamente moribundas.
Reino Unido: Probablemente Reino Unido debería ser un espejo en el que mirarse en alguna cosa (aunque no tanto en alguna otra, ya me entendéis...). El caso es que supongo que no es ninguna sorpresa para vosotros saber que además de inglés, allí se habla escocés, galés e irlandés.
Italia: El tema de la lengua en Italia es probablemente tan o más conflictivo como lo es en España. Como no me quiero enrollar más de lo debido, simplemente comentaré que en Italia se hablan lenguas como el napolitano, el siciliano, el lombardo... y un montón más que la verdad es que no me acuerdo ahora mismo porque estoy escribiendo sin "hacer trampa" y mirar por Google, pero una barbaridad. Entre las lenguas que se hablan están, por cierto, el catalán y el occitano. Sí, leísteis bien. En Italia se habla una variante del catalán.
Bélgica: Bueno, es otro de esos casos que todos conocemos, donde se habla francés, alemán y flamenco. Además, es uno de esos países que prácticamente puedes oir inglés por las calles sin ningún problema (aunque eso más en algunas zonas de Bruselas, claro)
China: Es uno de mis casos favoritos en cuanto a lenguas se refiere. Primero, porque si le preguntas a cualquiera qué se habla en China en seguida te responde, ¡pues chino, tolai! Pero no, el idioma oficial de China es "el mandarín". Y es que si el castellano presume de tener tantas variantes del idioma como países en los que se habla, el chino prácticamente puede presumir de tener tantas variantes como barrios en los que se habla. Luego está el "chino estándar", que se creó, digamos "artificialmente" para poder unir de alguna manera todas sus variantes y unificar el idioma. Vaya.. ¿de qué me suena eso? Y por supuesto, no nos podemos olvidar del Kantonés, el Shanguinés (creo que lo he escrito bien, no sé), el Ghan... y yo qué sé... Lo dicho, que prácticamente hay tantas lenguas como barrios.
Canadá: De nuevo, otro que conocemos todos. En Canadá son oficiales tanto el inglés como el francés.
Estados Unidos: Este es otro que me encanta, porque es un país que todos conocemos por la cultura que nos ha llegado a través de tantos medios de comunicación. ¿Pero sabéis cuál es la lengua oficial de Estados Unidos? Pues os vais a quedar con el culo prieto, Estados Unidos no tiene lengua oficial. Así es, el país que es el principal culpable de que todo el mundo quiera aprender inglés no tiene el inglés como lengua oficial. Aún así, es obvio y huelga decir que la lengua de Shakespeare es la más hablada del país.  Aunque en algunas zonas, como Florida o partes de California, el español le sigue muy de cerca. Además ocurre una cosa, se dan en algunos sitios situaciones racistas en las que si una persona habla español en público y le oye algún "lumbreras" que no tiene dos dedos de frente, el tío le monta un pollo "¡Esa mierda la hablas en tu casa! ¡Estamos en América! ¡Aquí se habla inglés!". Vaya... la frasecita de marras...

Me he dejado un montón, porque como me ponga a hablar de países sudamericanos, en los que aún se conservan, o se intentan conservar, lenguas indígenas que los conquistadores españoles erradicaron hace siglos, o de países africanos que pueden tener vete tú a saber cuántas lenguas, pues no acabamos.

Y recibiréis respuestas estúpidas, dirán "Pero eso es diferente", "Pero eso lo hablan cuatro gatos" (como si una lengua fuera menos por su número de hablantes). El tema de "lengua de laboratorio" (señor, el español que oye en el telediario es una lengua tan de laboratorio como la que usted está criticando). Ufff... qué sé yo... es que he oído tantas payasadas. Por no hablar lo de "eso no es una lengua", aunque prácticamente todos los filólogos (digo los de verdad, los que estudian las lenguas, no los que les mola dar titulares y poner el cazo mientras ocupan su "puestín" de funcionario tras estudiar cosas que poco o nada tienen que ver con la anatomía de las lenguas y su evolución) hayan dejado bien claro que lo es. Sí, en este caso estoy hablando del asturiano, claro está. También os dirán "Yo tengo un amigo, que es primo de un amigo que vive en tal sitio y me dice que eso no es verdad, que ahí eso no se habla. Lo que pasa es que hablan raro. Los filólogos esos no tienen ni puta idea". Esa última me encanta. Es como si dices "La ballena no es un mamífero, es un paz. Los biólogos no tienen ni puta idea". En fin... que en esos casos, supongo que lo mejor es cerrar los ojos, respirar hondo, darle una palmadita al susodicho, un vasín de leche, arroparle y darle un besito en la frente.

A los de mente abierta, espero que os haya parecido interesante esta entrada.Y recordad no juzgar a nadie por lo que habla. Que ni hablar asturiano te hace ser un paleto, ni hablar inglés te hace ser un erudito.Yo hablo las dos, y no soy ni lo uno ni lo otro.